Asesoramiento & Organización

CONMIGO LO TIENE TODO SOLUCIONADO

El éxito de un evento plurilingüe depende de la comunicación. Para ello, le asesoro con mucho gusto sobre los diferentes tipos de interpretación, le ayudo a escoger el equipo técnico necesario y a coordinar grandes equipos de intérpretes en más de dos idiomas.

 

Cuanto antes me incluya en el proceso de planificación, más efectiva será mi ayuda. Sirva de ejemplo una conferencia en la que se necesite la interpretación simultánea de como mínimo dos intérpretes que se intercambien cada 30 minutos aprox. Para que los intérpretes puedan seguir al orador concentrados, tienen que sentarse con unos cascos en una cabina de interpretación insonorizada. Pero, ¿qué pasa si las condiciones de la sala lo impiden? Incluso para esta situación hay soluciones y yo estaré encantada de poder ayudarle.

 

Ya se trate del aprovisionamiento o de la gestión del equipo técnico para conferencias, la creación de un equipo de intérpretes o la traducción de documentos de conferencias, conmigo lo tienen todo solucionado.

Póngase en contacto conmigo: +49. 170. 581 40 44.

¿Conoce la interpretación por relé? ¿Sabía que los intérpretes tienen una técnica especial para tomar notas? o ¿Sabe qué es la maleta del intérprete? ¿No? Entonces consulte la enciclopedia de interpretación.

 

Si tiene dudas sobre el presupuesto, el desarrollo del encargo o el precio, encontrará sus respuestas en FAQ.